Dans les coulisses de On Stage Live à Paris CDG / Behind the scenes at On Stage Live in Paris CDG
Bonjour, hello stampers,
On se retrouve aujourd’hui pour vous parler un peu plus d’un événement qui me tient particulièrement à coeur puisqu’il s’agit de On Stage (notre convention) qui s’est déroulé cette fois ci à l’hotel Hilton à l’aéroport Charles-de-Gaulle.
We meet today to talk a little more about an event that is particularly close to my heart because it is about On Stage (our convention) which took place this time at the Hilton hotel in Paris Charles de Gaulle airport.
Comme d’habitude, mon rôle de Council event me permet de travailler sur cet événement bien en amont avec l’équipe américaine, ce qui est vraiment une grande chance.
As usual, my role as a Council event allows me to work on this event well in advance with the American team, which is really a great chance.
Tout à donc débuté le jeudi soir, où tout le staff s’est retrouvé à l’hôtel. Nous sommes allés ensuite dîner tous ensemble pour prendre des forces avant les deux jours à venir, et faire connaissance avec Dave et Alexa du staff américain.
Everything started on Thursday night, when all the staff ended up at the hotel. We then went to dinner together to get some strength before the next two days, and get to know Dave and Alexa from the American staff.
Le vendredi matin, on débute la journée dès 8h pour tout installer. Les palettes sont bien toutes arrivées, il faut maintenant faire le tri puis installer.
Friday morning, we start the day from 8am to install everything. The pallets (i’m not sure with this word in english, sorry) are all arrived, we must now sort and install.
Il y a Centre Stage dès le soir, pour les démonstratrices argent élite et plus, il faut donc ne rien oublier pour que la fête soit parfaite.
There is Center Stage in the evening, for the demonstrators silver elite and more, so you must not forget anything to make the party perfect.
Heureusement comme à chaque fois, des copines démonstratrices se portent volontaires pour nous aider. c’est vraiment une grande chance pour nous et cela nous soulage (merci à toutes).
Fortunately, as always, demonstrator girlfriends volunteer to help us. it’s really a great chance for us and it relieves us (thank you all).
(Ici, de gauche à droite, Cathy, Sandra, Carine et Florence)
Mais outre la salle à installer, il faut aussi faire les répétitions avec chacun et chacune des participant(e)s, pour prendre ses marques.
But besides the room to be installed, it is also necessary to do the rehearsals with each and every participant, to make his mark.
Et peu à peu, la magie opère, c’est magique:
And little by little, the magic operates, it’s fantastic:
Nous voilà fin prêt pour ce soir et demain. We are ready for tonight and tomorrow.
Il est temps maintenant d’aller se préparer pour la soirée Centre Stage car les portes ouvrent dans 30 minutes.
Now it’s time to get ready for the Center Stage night as doors open in 30 minutes.
Le thème de la soirée est « les années 80 ».On nous avait demandé de jouer le jeu et de nous habiller si possible, dans ce thème.
The theme of the evening is « the 80s ». We were asked to play the game and to dress if possible, in this theme.
J’ai trouvé ma tenue, en m’inspirant de plusieurs chanteuses de ces années là, et voici la transformation:
La queue de cheval bien bouffante sur le côté 🙂
I found my outfit, taking inspiration from several singers of those years, and here is the transformation:
The pouty ponytail on the side 🙂
Puis la tenue fluo : Then the fluo outfit:
et pour parfaire le tout, les résilles avec des bottes que l’on ne fermait pas :
and to complete the whole, the fishnet with boots that one did not close:
Quand je redescend de la chambre, les copines sont déjà presque toutes arrivées:
When I come back from the room, the girlfriends are already almost all arrived:
Je retrouve ma marraine, Sonia: I find my upline, Sonia:
Et le staff (Felix et Cathy, et on assume lol ) And the staff (Felix and Cathy, and we assume lol)
Le show peut commencer, et je retrouve ma filleule Stéphanie, tout de rose vêtue aussi:
The show can begin, and I find my downline Stéphanie, dressed in pink too:
et c’est parti, avec Dave, Laetitia et Cathy aux commandes:
and go, with Dave, Laetitia and Cathy at the controls:
Ce fut vraiment une très belle soirée: It was really a very beautiful evening:
Je vous montrerais la suite dès demain. I’ll show you the rest tomorrow.
Surtout n’oubliez pas, ce soir à 21h je vous poste la liste des produits qui ne seront pas reconduits dans le nouveau catalogue. Si un ou plusieurs produits vous intéresse, c’est le moment de les commander.
je passerais les commandes au fur et à mesure de leur arrivée ce soir.
Bonne journée / Have a lovely day
Aude
3 Comments
Steph
Une soirée mémorable avec un thème qui nous a replongé dans notre adolescence Hihihiiii
EdwigeGuerche
Ceux sont des journées magnifiques, que l’on oublie pas puisque nous avons envie d’y revenir
Jac de Besac
Bravo pour ton look !!! Sans parler de Sonia et Félix qui ont osé le tout pour le tout… Steph est adorable dans sa tenue ; je l’aime beaucoup car toujours très créative.
J’ai hâte d’être à ce soir, bien qu’ayant du monde à table (« pas pratique pour regarder son ordi ».. hihihi..).
Belle journée. Bisous,